La Oreja de Van Gogh – La Playa 스페인어 노래 – 가사 번역

스페인의 인기 밴드 ([La Oreja de Van Gogh] – 반 고흐의 귀) 의 [La Playa] (해변) 노래 가사를 번역 하 고 있습니다. 아름 답 고 슬 프 고 그리운 같은 음악이 인상적인 노래입니다.

La Oreja de Van Gogh – La Playa (Official Video)

제목: [La Playa] 해변
작사 작곡: [La Oreja de Van Gogh]

[No sé si aún me recuerdas]
당신이 아직 나를 기억 하는지 모르겠다.
[Nos conocimos al tiempo]
언젠가 만난.
[Tú, el mar y el cielo]
당신은 바다, 그리고 하늘에 있는 것 이었다.
[Y quien me trajo a ti]
당신이 나를 돌아보며 적응 중 이랍니다.

[Abrazaste mis abrazos]
내가 포옹 당 나를 안고 그
[Vigilando aquel momento]
순간을 생각 하면서
[Aunque fuera el primero]
처음 이었다 처
[Y lo guardara para mí]
럼 그것을 위해 지켜 주는 대로

##
[Si pudiera volver a nacer]
내가 태어날 수 있다면
[Te vería cada día amanecer]
당신이 일어날 것을 매일 보는.
[Sonriendo como cada vez]
매번 미소 채,
[Como aquella vez]
그 때 같이
## (끝)

***
[Te voy a escribir la canción más bonita del mundo]
당신에게 세계에서 가장 아름 다운 노래를 쓴 거야
[Voy a capturar nuestra historia tan solo un segundo]
우리의 이야기를 단지 1 초에 잡으려고
[Un día verás que este loco de poco se olvida]
언젠가 당신은 알 것 이다.
이 이상한 사람이 조금 이라도 잊게.
[Por mucho que pasen los años de largo en su vida]
인생에서 많은 세월이 흐르고.
*** (끝)

[El día de la despedida]
작별의 날에
[De esta playa de mi vida]
내 인생이 해변에
[Te hice una promesa]
나는 당신에 게 약속을 했다.
[Volverte a ver así]
여기에서 다시 당신을 만날 때.

[Más de cincuenta veranos]
오늘 50 회 이상의 여름이 지나서.
[Hace hoy que no nos vemos]
저와 당신이 만날 필요 없이.
[Ni tú, ni el mar, ni el cielo]
당신도, 바다, 하늘도
[Ni quien me trajo a ti]
나를 당신에 게 순방 맞춰 준 사람도.

## 반복

*** 반복

[Y te voy a escribir la canción más bonita del mundo]
그리고 당신에 게 세계에서 가장 아름 다운 노래를 쓴거야
[Y voy a capturar nuestra historia tan solo un segundo]
그리고 우리의 이야기를 단지 1 초 에 잡기
[Y un día verás que este loco de poco se olvida]
그리고 언젠가 당신은 알 것 이다.
이 이상한 사람이 조금 이라도 잊게.
[Por mucho que pasen los años]
인생에서 많은 세월이 흐르고.
[Por mucho que pasen los años de largo en tu vida]
당신의 인생에서 많은 세월이 흐르고.

[Tu vida, tu vida]
당신 인생에서 당신의 인생에서.

과테말라, 아티토란 호수

Comments

タイトルとURLをコピーしました