スペイン語の慣用句 Tener más lana que un borrego, Nadar en dineroの意味、由来、例文 今日は動物が登場するスペイン語の慣用句です。 “Tener más lana que un borrego“ という表現。 直訳の意味 そのままの意味だと、「羊よりも羊毛がある」です。 何かがたくさんある、という意味でしょ... 2017.08.30 スペイン語の慣用句
スペイン語の慣用句 Ser un cero a la izquierdaの意味、由来、例文 スペイン語の慣用句。今回は、数字を使った慣用句です。 “Ser un cero a la izquierda“ という表現。 直訳の意味 直訳の意味は、「左側のゼロである」。 少し、考えてみると意味が分かるかもしれません。... 2017.08.20 スペイン語の慣用句
スペイン語の慣用句 Tomar el peloの意味、由来、例文 スペイン語の慣用句。今日の表現は、 “Tomar el pelo“ 直訳の意味 そのままの意味は、「髪をとる(引っ張る)」のような感じです。 単語の意味 Tomarは、いろんな意味のある動詞なのですが、 「取る、持つ」「... 2017.08.17 スペイン語の慣用句
スペイン語の慣用句 Estar piripiの意味、例文、由来 今日はスペイン語の慣用句と言うより、ほぼ単語といえるかもしれません。 今日の表現は、 “Estar piripi“ 発音 発音は、Estarの「a」と、piripiの二つ目のiにアクセントがあり、 エスタール ピリーピ ... 2017.08.15 スペイン語の慣用句
スペイン語の慣用句 Tener sangre azul, Buscar el príncipe azulの意味、由来、例文 今回は色を使った面白いスペイン語の慣用句です。 “Tener sangre azul“ という表現。 直訳の意味 そのままの意味だと、「青い血を持つ」ですが、どんな意味でしょうか・・・。 宇宙人??と思ってしまいますが、そ... 2017.08.07 スペイン語の慣用句