スペイン語の慣用句 Estar entre la espada y la paredの意味、例文、由来 スペイン語の慣用句。今日の表現は、 “Estar entre la espada y la pared“ スペイン語で使われる慣用句です。 直訳の意味 文字通りの意味だと、「剣と壁の間に」です。 ここからでも、なんとなく意... 2017.07.31 スペイン語の慣用句
スペイン語の慣用句 Meter la pataの意味、由来、例文 スペイン語の慣用句、今回は、 “Meter la pata“ という言葉。 体の部位を使った慣用句です。 直訳の意味 文字通りの意味だと、「足を入れる、足を突っ込む」。 なんとな~く、わかるかも・・・という感じではないで... 2017.07.25 スペイン語の慣用句
スペイン語の慣用句 Ser del año de la peraの意味、由来、例文 今日もスペイン語の慣用句を紹介。 食べ物を使った、面白い表現です。 どの言語でも食べ物を使った慣用句は多いですよね。 (棚からぼた餅:たなぼた、朝飯前、油を売る、などなど・・・) スペイン語でも、この前紹介したSer p... 2017.07.21 スペイン語の慣用句
スペイン語 スペイン語の読み方:これさえわかればスペイン語が読める! ここだけ押さえれば、誰でもスペイン語が読める、という読みのルールを紹介したいと思います。 スペイン語は基本的にローマ字読みなので読むには比較的とっつきやすいと思います。 ただ、英語では見ない記号が使われたりするので、 今日はそ... 2017.07.15 スペイン語
スペイン語の慣用句 Ir al granoの意味、例文、由来 スペイン語の慣用句、今回は “Ir al grano“ という表現。 直訳の意味 そのままの意味だと、「粒に行く」というような意味になるでしょうか。 単語の意味 Irは「行く」という意味の動詞です。 こ... 2017.07.12 スペイン語の慣用句
スペイン語の慣用句 Ser pan comidoの意味、由来、例文 スペイン語の慣用句 “Ser pan comido“ という言葉は聞いたことがあるでしょうか? スペイン語で使われる慣用句です。 直訳の意味 そのままの意味だと、「食べられたパンである(?)」。 ちょっと直訳は難しいです... 2017.07.06 スペイン語の慣用句