2017-05

Advertisement
スペイン語の慣用句

Estar fritoの意味、例文、由来(Quedarse frito)

スペイン語の慣用句 “Estar frito“ という表現を紹介します。 たった2単語という、慣用句としては最もシンプル(?)な構成でしょうか。 直訳の意味 文字通りの意味は、「フライにされている(揚げられている)」と...
スペイン語の慣用句

Tener la espina clavadaの意味、例文、由来

スペイン語の慣用句紹介。今回は “Tener la espina clavada“ という表現。 これは、日本語にも似た表現がある気がします。 直訳の意味 直訳の意味は、「刺さったトゲがある」という感じです。 単語の...
スペイン語の慣用句

Empezar la casa por el tejadoの意味、例文、由来

スペイン語の慣用句の紹介です。 今回は “Empezar la casa por el tejado“ という言い方。 直訳の意味 今回は、直訳の意味がわかれば簡単かもしれません。 直訳の意味は、「家を屋根から始める」。...
スペイン語の慣用句

Ser uña y carneの意味、例文、由来

スペイン語の慣用句紹介です。 今回は “Ser uña y carne“ という表現。 直訳の意味 そのままの意味だと、「爪と肉」。 これだけでわかる人はいないかな・・・? 単語の意味 Serは英語の「be」動詞です...
スペイン語の慣用句

Estar hecho un ajíの意味、例文、由来

定期的にスペイン語の面白い慣用句を紹介していこうと思います。 それでは、第一弾は “Estar hecho un ají“ という表現。 直訳の意味 文字通りの意味は、「トウガラシになる」。 勘の鋭い人はなんとなく意味が...
Advertisement
タイトルとURLをコピーしました