Faltar un tornillo 의미, 예문, 유래

다른 스페인어 숙어는 여기에.
계속 업데이트 중입니다.

이번에는

Faltar un tornillo

라는 표현입니다.

본래의 의미는 「 나사가 대수롭지 않은 」.
또, 숙어의 의미를 알 수 있지요.

Faltar는 「 대수롭지 않은 」 라는 뜻의 동사입니다.
Un은 영어의 「 a 」와 같은 관사에서 감히 번역 인 「 하나로 」입니다
만, 영어의 「 a 」와 같이, 일본어 번역에서 비행 한 것이
위 화 감이 없는 경우가 많습니다.
 스페인어는 여성 명사로 남성 명사가 있습니다, 여성
명사 앞에서는 「 una 」, 남성 명사 앞에서는 「 un 」를 사용 합니다.
Tornillo 「 나사로 」 라는 뜻의 남성 명사입니다.

Faltar un tornillo 의미는 ・ ・

「 미친 」 「 ぶっ飛ん 한다 」 라는 의미입니다.

일본어 라도 「 나사가 벗어났는지 」 라고 말하고 있지요.

스페인어 숙어는 전에 소개한 Estar como una cabra ⇒ 직역에서 「 염소 같은 」와 동일 하네요.

예문:
¿Él por qué hace esas cosas? Creo que le falta un tornillo.
→ 그가 왜 그런 일을 합니까?나사가 벗어나는 것 같아요.

Yo no quiero hablar con Mateo. Ese chico es loco, yo creo que le falta un tornillo.
→ 마테오는 말하고 싶지 않아요.그는 재미 있은 머리 나사가 탈 것 같아요.


유래는 「 나사로 」 라는 말에서 알 수 있듯이, 산업 혁명 이후 대폭적인 것입니다.

대체로 사람들은 기계가 어떻게 작동 하는지 이해 하지 못했지만, 나사가 한 개에서 벗어났는지 잘 움직이지 않을 수 있는 것은 알고 있었습니다.

거기에서, 「 나사가 벗어났는지 」가 「 재미 」 라는 의미 되었다 하는군요.


디에고/리 베라 박물관, 멕시코/과에서

참고 페이지 (영어/스페인어)
https://www.academia.andaluza.net/practicar/la-frase-de-la-semana/faltar-un-tornillo/
https://expresionesyrefranes.com/2007/04/18/faltar-un-tornillo/

Dos pájaros de un tiro의 의미, 유래, 예문

스페인어 속담 소개 합니다.

지금까지 소개한 스페인어 숙어는 여기에.
계속 업데이트 하 고 있습니다.

이번 속담은

Dos pájaros de un tiro

입니다.

이것은 의미를 안다면 빨리 핀으로 온다 고 생각 합니다.
의미는 「 하나의 돌로 두 마리의 새 」입니다.

그리하여 「 일 석이 조 」입니다!

단어에 대 한 설명은 여기에 있습니다.

Dos는 숫자 “2”.
Pájaros는 새 라는 뜻의 「 pájaro 」의 복수형입니다.
De는 영어의 「 of 」 「 from 」 「 with 」와 유사한 의미에서 여기
에 Un은 영어의 「 a 」와 같은 관사에서 감히 번역 인 「 하나로 」입니
다만, 영어의 「 a 」와 같이, 일본어 번역에서 비행 한 것
이 위 화 감이 없는 경우가 많습니다.
 스페인어는 여성 명사로 남성 명사가 있습니다, 여성
명사 앞에서는 「 una 」, 남성 명사 앞에서는 「 un 」를 사용 합니다.
Tiro는 「 投擲 」 라는 뜻의 남성 명사입니다.
 덧붙여, “던지는” 라는 동사는 Tirar입니다.


Dos pájaros de un tiro = 일 석이 조 일

본어와 스페인어에서 완전히 동일한 표현입니다.

그 유래는 혹시 일본에서 ・ ・ ・?라고 생각할 수도 있겠지만, 아쉽게도 발상은 일본 보다는 유럽에 있는 것입니다.

위키백과에 따르면, 언론의 발상지는 영국 이라고 합니다.
영어 에서도 「 Kill two birds with one stone 」 라고 말하고 있군요.
위키백과: 일 석이 조 단지

동일한 의미의 일본어 「 권 최고 」의 기원은 중국의 중국 이라고 합니다.


예문:
Estamos en una situación muy favorable para matar dos pájaros de un tiro.
→ 우리는 일 석이 조 수와 같은 매우 좋은 상황에 있다.

Tenemos que ir al supermercado a comprar pan y podemos comprar lo que necesitamos para la fiesta del viernes, de esta for ma matamos dos pájaros de un tiro.
→ 빵을 사 러 슈퍼에 가지 않으면 안 하지만 금요일 파티 쇼핑도 하면 일 석이 조 네요.

과테말라, アティトラン 호수 툭

참고 페이지 (영어/스페인어
) https://www.happylanguages.co.uk/dos-pajaros-de-un-tiro-spanish-idiom
s/https://comaconcomilla.wordpress.com/2015/10/25/el-origen-de-cinco-dichos-populares-que-se-ensanan-con-animales/