Avere molto sale in zucca 의미, 예문, 유래

이탈리아어의 숙어입니다.

“Avere molto sale in zucca”

라는 표현의 의미 나 유래를 소개 합니다.

의미

직역의 의미는 「 호박에 소금이 많이 들어 있는 」이 라고 좀 뜻이 겠 군요.

숙어의 의미로는, “머리가 좋다”, “센스가 있다” 라는 의미입니다.

Avere는 「 가지 」 「 유지 」 라는 뜻의 동사입니다.
Molto은 “수백”.
Sale은 “소금”.
Zucca 「 호박 」입니다.

예문

Sa sempre cosa fare dopo. Ha molto sale in zucca!
→ 그는 항상 무엇을 해야할지 알고 있다.호박에 소금이 많이 들어가 네요!(머리가 좋다!)

유래

이 표현의 유래는 고 대 로마 제국 시대에 거슬러 올라가는 것으로 전 해지고 있습니다.
그 옛날 소금은 귀중 한 식품으로 서 뿐만 아니라 통화 처럼 물 물 교환에 쓰인다 있었습니다.그리고 소금을 저장 하는 데 적합 한 내용을 속을 빼고 다이어트 후 호박 이었다.호박을 소금 용기로 사용 하 고 있었기 때문에, 「 호박에 소금이 많이 들어 있는 」 같은 사람은 부자가 돈을 벌 능력이 있다, 머리가 좋은 것 이었습니다.

또한 호박의 모양과 크기는 왠지 사람의 머리와 비슷하기 때문에 내용물을 채워 머리 좋은 의미에서 사용 되었습니다.

참고 (이탈리아어/영어)
https://consigli.tuttosogni.it/perche-si-dice-non-avere-o-avere-sale-in-zucca
https://www.quora.com/What-is-the-meaning-of-the-Italian-expression-Ha-molto-sale-in-zucca

Comments

タイトルとURLをコピーしました