Estas son las letras traducidas de [Dadadadadadadadadada], una canción japonesa, que significa «Pega,Pega,Pega,Pega,Pega,Pega,Pega,Pega,Pega,Pega».
Título: Dadadadadadadadadada [打打打打打打打打打打]
Cantante: Hige Driver join. SELEN [ヒゲドライバー join. SELEN]
[ひらり、はらりと乱れ舞い]
[hirari, harari to midare mai]
Aleteo, aleteo, baile perturbado
[今宵咲きます 一輪の花]
[koyoi sakimasu ichirin no hana]
Una sola flor florecerá esta noche
[聞いてください]
[kiite kudasai]
Por favor escucha
[打打打打打打打打打打]
DADADADADADADADADADA
[飛び交う視線ロックして変貌]
[tobikau shisen rokku shite henbou]
Transformando cerrando los ojos voladores
[怪しい笑みで打ち抜いて衝動]
[ayashii emi de uchinuite shoudou]
La necesidad de perforar con una sonrisa sospechosa.
[その間、わずか0.2 0.3秒]
[sono kan wazuka rei ten ni san byou]
Mientras tanto, solo 0,2 0,3 segundos
[はむかう術はない、まさに閃光]
[hamukau sube wa nai, masani senkou]
No hay forma de pelear, solo un destello
[いっそ]
[isso]
Entonces
Verso 1
[花になって蝶になって夜になって踊れ]
[hana ni natte chou ni natte yoru ni natte odore]
Conviértete en flor, conviértete en mariposa, conviértete en noche, baila
[花になって蝶になって夜になって踊れ]
[hana ni natte chou ni natte yoru ni natte odore]
Conviértete en flor, conviértete en mariposa, conviértete en noche, baila
[花になって蝶になって夜になって踊れ]
[hana ni natte chou ni natte yoru ni natte odore]
Conviértete en flor, conviértete en mariposa, conviértete en noche, baila
[花になって蝶になって夜になって]
[hana ni natte chou ni natte yoru ni natte]
Conviértete en flor Conviértete en mariposa Conviértete en noche
Versículo 1 Fin
[大体、何だかんだ来る絶頂]
[daitai, nandakanda kuru zecchou]
De alguna manera, de alguna manera viene el clímax
[歯止めは効かず興奮と熱狂]
[hadome wa kikazu koufun to nekkyou]
Parar no es efectivo, entusiasmo y entusiasmo
[ぶっ飛ぶヤツかけてよDJ]
[buttobu yatsu kakete yo DJ]
DJ, toca la canción de volar
[目の前、急に地獄のダンスホール]
[me no mae, kyuuni jigoku no dansuhooru]
Frente a mí, de repente un salón de baile infernal
[ひらり、ひらり、心がひらり]
[hirari, hirari, kokoro ga hirari]
Abierto, abierto, corazón abierto
[夜のビートに身をまかせ]
[yoru no biito ni mi wo makase]
Deja latir la noche
[はらり、はらり、乱れてはらり]
[harari, harari, midarete harari]
Harari, Hara, Hara perturbado
[狂えるリズムさぁ、打て!]
[kurueru rizumu saa, ute!]
Ritmo loco, golpéalo!
Versículo 2
[打打打打打打打打打打]
DADADADADADADADADADA
[打打打打打打打打打打]
DADADADADADADADADADA
[打打打打打打打打打打打打打打打打打打打打]
DADADADADADADADADADADADADADADADADADA
[打打打打打打打打打打]
DADADADADADADADADADA
[打打打打打打打打打打]
DADADADADADADADADADA
[打打打打打打打打打打打打打打打打打打打打]
DADADADADADADADADADADADADADADADADADA
Versículo 2 Fin
[心に体に刻むキミのビート]
[kokoro ni karada ni kizamu kimi no biito]
Tu corazón late en tu cuerpo
[調子に乗りすぎてゴメン? けど謝る前に散々踊れよ]
[choushi ni norisugite gomen? kedo ayamaru mae ni sanzan odore yo]
Lo siento, estoy muy enfermo, pero antes de disculparme
[そうだ 花になって蝶になって夜になって 散々踊れよ]
[sou da hana ni natte chou ni natte yoru ni natte sanzan odore yo]
Si, conviértete en flor, conviértete en mariposa, conviértete en noche, baila mucho
[ひらり、ひらり、回ってひらり]
[hirari, hirari, mawatte hirari]
Aleteo, aleteo, vuelta, y aleteo
[妖しビートに誘われて]
[ayashi biito ni sasowarete]
Invitado por un ritmo misterioso
[はらり、はらり、壊れてはらり]
[harari, harari, kowarete harari]
Harari, Hara, Hara rota
[狂えるダンスさぁ、打て!]
[kurueru dansu saa, ute!]
¡Baila loco, golpéalo!
Versículo 2 Repetir
[心が体が感じるよグルーヴ]
[kokoro ga karada ga kanjiru yo guruuvu]
Mi cuerpo siente el surco
Versículo 1 repetir
[ふらり、ふらり、極まってふらり
[furari, furari, kiwamatte furari]
Peludo, peludo, extremadamente peludo
[ほろり、ほろり、涙がほろり
[horori, horori, namida ga horori]
Corazón, corazón, lágrimas
[心震えるほど、打てよ、そう
[kokoro furueru hodo, ute yo, sou]
Cuanto más agitas, más golpeas
Versículo 2 Repetir
[嗚呼]
[aa]
Oh
[そう心に体に刻むキミのビート]
[sou kokoro ni, karada ni kizame kimi no biito]
Entonces tu corazón late en tu cuerpo
[打打打打打打打打、刻めキミのビート]
[DADADADADADADADA, kizame kimi no biito]
Beat beat beat beat beat beat beat, tu ritmo
[花になって蝶になって 明日はどっちだだだ]
[hana ni natte chou ni natte ashita wa docchi da da da]
Conviértete en flor, conviértete en mariposa ¿Cuál es mañana? dadada
Comments