メキシコの3人組歌手、ReikのLo Mejor Ya Va a Venir (これから良いことがある)という歌の歌詞を翻訳しています。
嫌なことがあった日に、慰めてくれるような優しい歌です。
タイトル: [Lo Mejor Ya Va a Venir] これから良いことがある
アーティスト: [Reik]
[Si de repente la tristeza]
悲しみが急に
[Ya no te deja sonreír]
君を笑えないようにしてしまっても
[Cierra los ojos sólo piensa]
目を閉じて考えてみて。
[Que lo mejor ya está por venir]
もっと良いことは、すぐにやってくる。
[Cuando de pronto ya no puedes más]
もう耐えられなくなってしまったとき
[Cuando la fe se fue de aquí]
もう何も信じられなくなってしまったとき
[Mmm, mmm, mmm]
[Si algo termina, algo comienza]
何かが終われば、何かが始まる。
[Y lo mejor ya está por venir]
もっと良いことは、すぐにやってくる。
[Acuérdate que aquí hay amor]
ここには愛があることを覚えていてほしい。
[Y que después de la tormenta sale el sol]
嵐の後には太陽が昇る。
[Acuérdate que un corazón]
覚えていてほしい。
[Se hace más fuerte]
心は強くなる。
[Y no se muere de dolor]
心は痛みで死ぬことはない。
[Vuelvo a decir]
もう一度言わせてほしい。
[Que lo mejor ya va a venir]
もっと良いことは、すぐにやってくる。
[Cuando esté el mundo de cabeza]
世界が逆さまになってしまったとき
[No se endereza porque sí]
すぐに戻るわけではない。
[Dale la vuelta a la tristeza]
悲しみをひっくり返してみて。
[Y a lo mejor vas a sonreír]
そうすればもしかしたら笑顔になれるかも。
[Y acuérdate que aquí hay amor]
そして、ここには愛があることを覚えていてほしい。
[Y que después de la tormenta sale el sol]
嵐の後には太陽が昇る。
[Y acuérdate que un corazón]
そして覚えていてほしい。
[Se hace más fuerte]
心は強くなる。
[Y no se muere de dolor]
心は痛みで死ぬことはない。
[Vuelvo a decir]
もう一度言わせてほしい。
[Que lo mejor ya va a venir]
もっと良いことは、すぐにやってくる。
[No habrá tormentas sin calma]
平穏が来ない嵐は無い。
[Y no habrá noches sin día]
夜が無ければ、昼は無い。
[Porque fuego en tu alma]
なぜならあなたの魂には炎が
[Y porque fuego en la mía]
そして私の魂の炎も
[Porque existen canciones]
なぜなら歌があるから
[Por cantar todavía]
うたう歌がまだある
[Que no mueran los sueños]
夢が無くならないように
[Y que viva la vida]
そして人生を謳歌できるように
[Cuando falte la fuerza]
力強さがなくなってしまったとき
[Sobrarán las razones]
理由はいくつもあるだろう。
[Se unirán los corazones]
こころは一つになる。
[Harán ruido y]
音が鳴り響く。
[Quedará el amor]
愛は存在し続ける。
[Quedará el amor]
愛は存在し続ける。
[Y acuérdate de lo mejor]
そして良いことを覚えていてほしい。
[Cierra los ojos]
目を閉じて
[Que ya pasará el temblor]
震えはすぐに治まるから
[Y acuérdate que si hay amor]
覚えていてほしい。愛があれば
[Los héroes no usan capa]
ヒーローたちはマントを使わない。
[Usan su corazón]
彼らはこころを使う。
[Confía en mí]
私を信じて。
[Lo mejor ya va a venir]
これから良いことがある。
Comments
really great Ulysse Nardin Marine watch, definitely worth buying, thanks!