2019-11

スペイン語

Faltar un tornilloの意味、例文、由来

他のスペイン語の慣用句はこちら。随時更新中しています。今回は "Faltar un tornillo" という表現。 意味 そのままの意味は、「ネジが足りていない」。 もう、慣用句の意味もわかりますよね。...
スペイン語

Dos pájaros de un tiroの意味、由来、例文

スペイン語のことわざ紹介です。 今まで紹介したスペイン語の慣用句はこちら。 随時更新しています。 今回のことわざは、 "Dos pájaros de un tiro" です。 これは意味がわかればすぐにピンとくると思いま...
スペイン語

Tener más lana que un borrego, Nadar en dineroの意味、由来、例文

今日は動物が登場する慣用句です。 他のスペイン語の慣用句はこちら。 随時更新中です! 今回は "Tener más lana que un borrego" という表現。 そのままの意味だと、「羊よりも羊毛がある」です。...
スペイン語

スペイン語の読み方:これさえわかればスペイン語が読める!

ここだけ押さえれば、誰でもスペイン語が読める、という読みのルールを紹介したいと思います。スペイン語は基本的にローマ字読みなので読むには比較的とっつきやすいと思います。ただ、英語では見ない記号が使われたりするので、今日はそこのところを説...
スペイン語

Ser un cero a la izquierdaの意味、由来、例文

他のスペイン語の慣用句はこちら。 随時更新中です! 今回は、数字を使った慣用句です。 それが、 "Ser un cero a la izquierda" という表現。 直訳の意味は、「左側のゼロである」。 少し、考えてみ...
スペイン語

Tomar el peloの意味、由来、例文

他のスペイン語の慣用句はこちら。 随時更新中です! 今日の表現は、 "Tomar el pelo" そのままの意味は、「髪をとる(引っ張る)」のような感じです。 Tomarは、いろんな意味のある動詞なのですが、  「取...
スペイン語

Con la soga al cuelloの意味、例文、由来

他のスペイン語の慣用句はこちら。 まだまだ少ないですが、随時更新中です! 今回は "Con la soga al cuello" という表現。 直訳の意味は、「首に縄がある」です。 怖そうな言葉ですが、意味も大体想像通り...
スペイン語

En boca cerrada no entran moscasの意味、由来、例文

今回もスペイン語のことわざ紹介です。 今まで紹介したスペイン語の慣用句はこちら。 随時更新しています。 今回のことわざは、 "En boca cerrada no entran moscas" です。 そのままの意味だと...
スペイン語

Contigo, pan y cebollaの意味、由来、例文

今回はスペイン語の慣用句というよりは、ことわざのような表現を紹介します。 今まで紹介しているスペイン語の慣用句はこちら。 随時更新中です。 今回は "Contigo, pan y cebolla" ということわざです。 ...
スペイン語

Estar piripiの意味、例文、由来

他のスペイン語の慣用句はこちら。 今日は、慣用句と言うより、ほぼ単語といえるかもしれません。 今日の表現は、 "Estar piripi" 発音は、Estarの「a」と、piripiの二つ目のiにアクセントがあり、 エ...
タイトルとURLをコピーしました